![]() ![]() He threw the slipper to the bride and groom after the wedding ceremony and left.Don’t cross the bridge till you get to it.Free translation is more “TL-oriented” than literal translation.an alternative approach used mainly to convey the meaning and spirit of the originalwithout trying to reproduce its sentence patterns or figures of speech.Smashing a mirror is no way to make an ugly person beautiful, nor it is a way to make social problem evaporate.The so-called literal translation, superficially speaking, means “not to alter the original words and sentences” strictly speaking, it strives “to keep the sentiments and style of the original”.He never cares that three times seven equals to twenty-one. Just don’t forget your Airborne.Literal Translation(直译) and Liberal / Free Translation(意译)ġ. Whether you’re doling out blessings or making weather predictions, it’s useful to know how to say bless you in different languages. If that happens, the interrupted speaker will often say правду говорю, or “I’m telling the truth.” A little defensive, aren’t we? But things get a bit more interesting if you sneeze while someone else is talking. The Russian response to a sneeze is pretty straightforward: A simple будьте здоровы (“be healthy”) will suffice. You sneeze, someone says “live long,” and you reply “And I hope you will be there to see it.” It’s not intended to be as snarky as it sounds. The best part in Turkish, though, is the response to the response. After the second, sağlıklı yaşa (“live healthy”). After the first sneeze, Turkish speakers say çok yaşa (“live long”). In Turkey, sneeze responses go beyond just a simple call for health. But my personal favorite response comes after the third time you sneeze: morgen mooi weer, which translates to “good weather tomorrow.” That escalated quickly. DutchĪs in many other languages, the first time you sneeze the Dutch wish you “health” ( gezondheid). When someone sneezes, they often say à tes/vos souhaits (“to your wishes”). The French take a slightly different approach. It almost makes you want to sneeze! In Spain, the responses are Jesús, María, José (for Jesus, Mary, and Joseph). ![]() The most well-known version tends to be used more in Latin America: salud (“health”) after the first sneeze, dinero (“money”) after the second, and amor (“love”) after the third. In Spanish there are different responses for your first three sneezes, and they vary by region. Interestingly, Gesundheit, the German response to a sneeze, is also the most common expression for English speakers who prefer not to say “bless you.” It simply means “health,” which is used in a number of languages when someone sneezes (makes sense). Avoid being impolite while traveling abroad - learn the appropriate response when someone nearby lets out an “achoo!” Here’s how to say bless you in different languages. While the sound of a sneeze is universal, the responses can be vastly different from one language to another. Maybe giving the sneezer a blessing from God would prevent them from falling ill. The primary theory is that “God bless you” emerged in the form of a decree from the Pope during the spread of the Bubonic Plague across Europe. And there are innumerable ways to say bless you in different languages.īut the origins of this response are less clear. When someone sneezes, we say “bless you.” It’s the polite thing to do. We do it so often and from such a young age, it has almost become an involuntary response. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |